... ... .: Ai-chan: Entrevista en Nack5 Franky Friday (radio) Traduccion♥Takitty Blog♥ 高橋愛
yo soy ai

Ai-chan: Entrevista en Nack5 Franky Friday (radio) Traduccion

Encontre esta entrevista en technotaku traducida al ingles por ICU-subs y al español por Xacur.
Gracias de antemano a estas personas y les dejo para que lean:




Se grabó esta entrevista con Takahashi Ai por teléfono para después ser transmitido en la radio. Se trata de muchas preguntas de las cuales, la mayoría solo tenía que contestar Yes o No (Sí o No, así, en inglés) y que regularmente acompañaba con una risita nerviosa (bueno, ya cunocen a Aichan).

Kobayashi: ¿Es difícil ser la líder de Morning Musume?
Takahashi: Yes.
K: ¿Qué tipo de cosas tienes que hacer?
T: Organizar a las demás, decirles cosas importantes. No hay muchas cosas que hacer, pero soy mala para hablar y me tropiezo cuando hablo así que tengo problemas para conseguirlo.

K: Como todas son de diferente tipo de sangre (personalidades), ¿Es difícil organizarlas?
T: No.
K: ¿Son de diferente tipo de sangre?
T: Sí lo son pero no es difícil.

K: Su nuevo single es el 42º, ¿Puedes nombrar el título de todos los 42?
T: Yes.
K: ¿Cantan canciones de antes de que entraras?
T: Sí lo hacemos.
K: ¿Cuál de los anteriores 41 es tu favorito?
T: Me gusta Do it Now.
K: ¿Qué tal de los de la primera era?
T: Me gusta Memory Seishun no Hikari.
K: Cada integrante tiene sus favoritas ¿no?
T: Sï, a algunas chicas les gustan las alegres. A mí me gustan las oscuras y emotivas.

K: ¿El productor Tsunku les da instrucciones en cosas específicas?
T: Sí.
K: ¿Como cuáles?
T: Como el ritmo, o sobre hablar en los conciertos.
K: ¿Qué es lo que te dice a ti?
T: Al principio me enseñaba mucho sobre ritmo. Tendía a ir muy rápido. Más recientemente es sobre ser una líder, y él me enseñó sobre tsukkomi (el serio en una pareja cómica).
K: ¿Dirías que eres más como Boke (la contraparte, el gracioso) que Tsukkomi?
T: Yo creo que ninguno. Tal vez boke.

K: ¿Entonces te gusta Takaraduka?
T: Yes.
K: ¿Te gustaría interpretar el rol masculino o el femenino?
T: Si mi estatura no fuera un factir, el masculino. De otro modo tiene que ser el femenino.

K: ¿Eres mala para ir de compras sola?
T: No.
K: ¿Comprar te alivia del estrés?
T: Sí.
K: ¿Qué es algo grande que hayas comprado recientemente?
T: Detergente, me gusta comprar mucho en una sola vez.

K: ¿Cuando eras chica participaste en Nodo Jiman? (imagino que es esto).
T: Yes.
K: ¿En qué eras buena para cantar?
T: Bueno, estaba en coros así que cantaba mucho, y antes de eso iba mucho al karaoke. Cantaba Nakamori Akina.
K: ¿Entonces eres buena cantando?
T: No lo sé, pero me gusta cantar.

K: ¿Te gustaría vivir tranquilamente en Fukui?
T: Yes.
K: Cuando estás ocupada no puedes dormir mucho. ¿Es cierto?
T: Sí puedo dormir. Pero los trenes llegan tan rápido. Es conveniente, pero en mi ciudad naatal solo llegan una vez cada hora. Algunas veces es agradable vivir en un lugar donde el ritmo es lento.
K: Después de que te cases o te retires, ¿te gustaría vivir en Fukui?
T: Sí, en algún lugar relajado.

K: ¿Cantas seguido canciones de Morning Musume en los karaoke?
T: Yes.
K: ¿Eres mejor cantando canciones que te gustan?
T: Sí, canto las canciones que me gustan, cuando voy con mis amigos me piden que cante canciones de Morning Musume.
K: Y tus amigos dicen, “¡Suena como la original!”
T: Sí (risas)

K: ¿Necesita una Idol actualizar un blog todos los días?
T: No.
K: ¿Tú bloggeas?
T: No tengo un blog.
K: ¿Y las demás?
T: Morning Musume no hace blogs.
K: ¿Por políticas de la compañía?
T: Probablemente. Pero me gustaría. En un tiempo escribí en un blog por una obra, nunca tuve esa experiencia antes. Fue divertido.

K: ¿Fue tu madre las que aplicó para tu audición a Morning Musume?
T: No.
K: ¿Las madres de las demás aplicaron por ellas?
T: Nunca he escuchado tal cosa. Yo creo que aplicaron por ellas mismas.

K: ¿Prestas atención a los rankings cunado lanzan un single?
T: Yes.
K: ¿Te gusta más el umeshu que la cerveza?
T: Yes.

K: Por ser la líder, ¿discutes con el staff por las demás?
T: Yes.
K: ¿Lo has hecho recientemente?
T: Bueno, recientemente, como hay muchas integrantes y todas somos chicas, fue algo sobre “Ten cuidado en como les hablas” Si hay algo molestándonos, yo les digo como nos sentimos.
K: Debes sentirte como la líder en esos momentos.
T: Sí, como que si no lo digo nada va a cambiar.

K: ¿Como la líder, sabes muchos secretos de las integrantes?
T: No.
K: ¿No los sabes?
T: No lo sé. Realmente no les pregunto. Bueno, cuando les doy consejos un poco, pero no sé realmente sus secretos.
K: ¿Y se saben tus secretos?
T: No.

K: ¿Cantas Enka?
T: No. Nunca he cantado enka, pero me gustaría intentarlo.
K: ¿Tus padres cantan enka?
T: A mi papá le gsuta Shima Uta. Pero eso no es enka.

K: ¿El matrimonio es algo de lo que no necesitas pensar por ahora?
T: Yes.
K: La compañía probablemente te dice como debes tener en mente a los fans y cosas como esa, ¿no?
T: Sí, ser una Morning Musume.
K: ¿Cuándo estaría bien que te cases?
T: Después de que me gradúe, cualquier edad estaría bien probablemente.
K: ¿Pero quieres estar enamorada? ¿Lo estás ahora?
T: No.
K: ¿Hay alguien con quien quieras estar?
T: Bueno, me gustaría estarlo, y las canciones que canto tienen que ver con eso, pero no estoy pensando en eso ahora.

K: ¿Observas otros grupos de Idols femeninos?
T: Yes.
K: Hay muchas, incluso en tu propia compañía. ¿Eres amiga de ellas y las observas?
T: Bueno, soy la mayor en Hello! Project y la líder de todo el grupo, entonces, ya sabes, son mis juniors y las observo.
K: La mayor ¿eh?
T: 23.
K: Cuando estaba en primer año de la universidad, una chica de cuarto año pensaba que era una mujer vieja y yo pensaba que era tonto. ¿Te sientes de esa forma?
T: Bueno sí, soy la mayor incluso en Morning Musume, así que me tratan de esa forma. Así era desde los 20 años. Así que no me siento joven.
K: En ese caso, cuando te gradúes te vas a sentir más joven de nuevo.
T: ¿Ah sí? (risas)

K: ¿Acudes a las Momusu graduadas por consejo?
T: Yes.
K: ¿Hay alguna a la que seas particularmente cercana?
T: A veces veo a Yoshizawa y ella me da consejos.

K: ¿El productor Tsunku es un genio?
T: Yes.
K: ¿Qué te impresiona de él?
T: Él tiene todos esos grupos, no solo Morning Musume, y hace tantas canciones. La melodía es diferente cada vez. Pensé que fue sorprendente como tuvo la idea para Kimagure Princess por ver el trasero de su hija.
K: Ha seguido haciendo tantas canciones.
T: Es grandioso. Y no solo los singles, sino todas las canciones de los álbumes también. Más canciones de las que puedes contar.
K: ¿Sientes que quieres ser como él?
T: No puedo ser como él. No puedo vencerlo.

K: ¿Eres ignorante acerca de política y economía?
T: Yes.
K: ¿Pero te interesa?
T: Me interesa, pero ingresé a Morning Musume en la secundaria sin saber esas cosas. Hubiera sido agradable estudiarlas más.
K: Pero por ejemplo, ¿te interesa que la carretera será libre de cargo si ganan las elecciones o recivir apoyo económico por dar a luz y cosas como esas?
T: Bueno, estaba impresionada cuando la carretera llegó a 1000 yenes. (risas)

K: Si tienes una hija en el futuro, ¿te gustaría que entrara a las audiciones de Morning Musume?
T: Yes.
K: ¿No te gustaría que se alejara de eso?
T: Bueno, es difícil y es estresante, pero conozco las cosas buenas de ser una Morning Musume. Como que me gustaría ver eso.
K: ¿Alguna vez has recibido un regalo caro de un fan?
T: Yes.
K: ¿Es Morning Musume un trabajo de ensueño?
T: Yes.

K: ¿Pero tienes discusiones con las demás integrantes?
T: Yes.
K: ¿Eres la más débil discutiendo?
T: No, creo.
K: Pasado mañana es día de San Valentin. ¿Darás muchos chocolates?
Y: Yes.

Bueno, esta entrevista se transmitió hace tres días como podrán notar, sin embargo imagino que fue grabada antes de que Sayumi abriera su blog o si quiera tuviera planes para él porque Takahashi dice muy decididamente que Morning Musume no hace blogs. También menciona que le gustaría uno, ojalá y se lo den también.

Vi muchas cosas interesantes en esta entrevista, espero que les haya agradado. De nuevo gracias a los de ICU-subs que lo tradujeron al inglés.

0 comentarios: